到底原片名Wah-Wah代表什么意(🚴)思(🧣)?原来指称叽(jī )哩咕(gū )噜(Ϯ
到底原片名Wah-Wah代表什么意(🚴)思(🧣)?原来指称叽(jī )哩咕(gū )噜(❕)的非(fēi )(💹)洲土(tǔ )话(huà ),一方(🛎)面摆明讽刺当地英国白(🌹)人统(tǒng )治(zhì )阶级(jí )明明鄙(bǐ )视却又刻(📟)意去亲近原(yuán )(🏒)住民的虚伪假面;另一方(fāng )(⏲)面对李察(💏)E葛兰(🔷)来说,Wah-Wah是(shì )他(🔎)烦(fán )恼苦闷(mèn )时的忘情大喊,一(🌸)种(📞)释(shì )放(fàng )、一种情绪(👛)宣泄。集合了米(mǐ )(🍺)兰达李(👚)察逊(Miranda Richardson)、茱莉华特丝(Julie Walters)及埃(💨)米莉华森(🛌)三位杰出的(📯)英(🐇)国女演员,李察(chá )E葛兰聪(cōng )明又刻意地把(bǎ )琵(🏗)琶别(bié )(😼)抱的生(♟)母、父亲新娶的继(🍗)母(😄)两个身份代入政治批(🕤)判。米兰达李察逊饰(🎇)演(yǎn )(🎆)的生母是个欲(🏉)求(🌸)不满的悲(bēi )哀怨(yuàn )(👎)妇(❗),担任殖(zhí )民官的父(🃏)亲(qīn )(盖布瑞拜恩(ēn ))象征着日渐(jiàn )(⛄)萎糜的大(dà )英帝(💽)国,至于充(😯)满年轻活力却被当(💦)地保(😇)守上层阶级排(pái )挤的美国空(🥘)姐继母(mǔ ),自然代表着(😳)美(měi )国新(xīn )世(🛍)界了。当剧情走到史瓦(wǎ )(🍩)济兰脱离英国独立,主人翁瑞(😍)夫(🏥)正(zhèng )巧(qiǎo )也(yě )因为父(fù )亲(qīn )(😋)健康一蹶不振而必须走出其羽翼,至此,政(🐞)治暗喻(yù )已经非(fēi )常明显了(le )。独(😓)立的个体(tǐ )注定(dìng )要脱离父权(quán )的(de )(🍄)五指山,生(shēng )母早已离去,连继(🐺)母也(yě )注定随(🧗)着(🐁)父亲过(🛰)世(shì )而淡出瑞夫(fū )的(de )生命(😇)。在结尾的画面里(lǐ )(🕎),所有中老(📜)年角色悄然退(😄)场后(hòu ),只剩下三个年轻人的(de )背影,然(rán )后瑞夫戴上了(le )父亲那顶象征大英帝国(guó )(😌)旧(jiù )(👄)日荣(🖼)光的(de )官帽(mào )(🧢)……
详情